Nosotros sabemos lo que significan para ustedes unas vacaciones relajantes y bien planeadas. Es por ello que con las siguientes Condiciones Generales hemos creado la base necesaria para una regulación jurídica inequívoca. Les rogamos lean las siguientes condiciones de viaje atentamente, puesto que constituirán una parte integrante de su Contrato de Viaje con nosotros.
Las condiciones de viaje y de pago están basadas en las Condiciones de Viaje para Contratos de Viajes elaboradas por la asociación alemana Deutscher ReiseVerband (DRV), que han sido coordinadas por asociaciones de consumidores y autorizadas por la Oficina Federal Antimonopolio (Bundeskartellamt) alemana.
Las siguientes Condiciones Generales se aplicarán a todos los productos de MMV Reisen. Ocasionalmente, en algunas ofertas de viaje se prestarán servicios con condiciones especiales. Estas constarán en el correspondiente catálogo en línea vigente.
Por favor, después de haber realizado una reserva, indique en cada escrito dirigido a MMV Reisen y en cualquier consulta su número de reserva.
1. Formalización del contrato de viaje
1.1. Cumplimentando, sin compromiso alguno, los campos de información del formulario de alta, nos encarga la tarea de comprobar si el viaje elegido todavía está disponible en el período deseado. Su consulta será tramitada inmediatamente y les remitiremos la correspondiente respuesta cuanto antes.
Con el fin de cerrar el contrato de viaje (basándonos en nuestro catálogo en línea) por la prestación deseada, necesitaremos una orden por escrito (por correo electrónico o fax). El contrato de viaje se formalizará de forma definitiva con la aceptación de la petición por nuestra parte. Les informaremos de la aceptación, que no requiere ninguna forma en especial, mediante el envío de la confirmación de viaje/factura, que también se podrá realizar de forma electrónica (p.ej., por correo electrónico). La aceptación por su parte también comprenderá a todos los participantes incluidos en su petición, responsabilizándose usted de sus obligaciones contractuales de la misma forma que de las suyas propias, siempre que haya asumido una obligación explícitamente destacada mediante una firma especial.
1.2. Si, al realizar la petición por teléfono, no tiene presentes las Condiciones Generales, se las enviaremos junto con la confirmación del viaje/factura. Si no se opone a dichas condiciones en el plazo de 10 días a partir de su notificación o, en el caso de reservas a corto plazo, es decir, con 10 días o menos de antelación al comienzo del viaje, de forma inmediata, se considerará que el contrato de viaje ha sido formalizado.
1.3. Los datos puestos a nuestra disposición se protegerán conforme a lo dispuesto en la Ley Federal de Protección de Datos alemana
1.4. En el caso de que el contenido de la confirmación del viaje/factura difiera del contenido de la petición, estaremos vinculados a esta oferta durante 10 días. En el caso de que usted aceptara la oferta en dicho plazo de 10 días (lo que se puede expresar también mediante la realización del pago), el contrato se cerrará de acuerdo con esta nueva oferta.
1.5. En el caso de que usted, en calidad de titular del viaje, no haya recibido los documentos del viaje a más tardar 10 días antes del comienzo del viaje, le rogamos nos comunique dicha circunstancia de forma inmediata y le remitiremos sin dilación la documentación del viaje, siempre que haya realizado previamente el correspondiente pago. En el caso de que no nos advirtiera de esta circunstancia y no emprendiera el viaje por la falta de la documentación del viaje, consideraremos que se trata de una renuncia al viaje con sus correspondientes costes
1.6. Los folletos de lugares, hoteles y embarcaciones no editados por nosotros no serán vinculantes para nosotros, ni formarán parte de nuestras obligaciones, cuando no los hayamos elevado mediante un acuerdo explícito alcanzado con usted en el objeto de la oferta de viaje o en parte de nuestras obligaciones.
2. Pago
2.1. Los pagos del precio del viaje realizados antes del fin del viaje únicamente se pueden efectuar contra la entrega del Certificado de Seguro en el sentido de lo dispuesto en el art. 651 K apartado 3 del Código Civil alemán.
2.2. El pago por adelantado especificado en la confirmación del viaje/factura se realizará en el plazo de una semana después de recibir dicha confirmación del viaje/factura, ascendiendo al 20 % (siempre redondeado al alza, importe mínimo de EUR 25.- por persona) del precio total de la factura. El pago del remanente se efectuará, sin requerimiento previo, al menos 6 semanas antes del inicio del viaje.
Los pagos se realizarán indicando el número de reserva especificado en la confirmación del viaje.
En el caso de haber concedido la autorización escrita para el adeudo en cuenta, este se realizará en su cuenta en los mismas fechas. El mismo procedimiento se aplicará cuando ofrezcamos la posibilidad del pago con tarjeta de crédito y usted haga uso de esta opción al realizar la reserva. En cualquier caso, se le entregará o remitirá el Certificado de Seguro antes de efectuar el pago, puesto que los pagos del precio de viaje están asegurados ante la posibilidad de insolvencia, conforme al art. 651 k apartado del Código Civil alemán. El Certificado de Seguro se enviará junto con la confirmación del viaje/factura en formato electrónico (p.ej. por correo electrónico).
2.3. En el caso de no haber realizado el pago completo por adelantado y/o del remanente conforme a los plazos de pago acordados, MMV Reisen estará autorizada, previo requerimiento del pago y establecimiento de unos plazos de pago, a rescindir el contrato de viaje y a cobrar una indemnización por el importe de las tasas de cancelación correspondientes. Sin haber realizado el pago completo del precio de viaje, el cliente no tendrá ningún derecho a la prestación de los servicios contratados.
2.4. El cliente correrá con los gastos de transferencia.
3. Servicios, precios
3.1. El alcance del servicio contractual se establecerá en las Descripciones de Servicios del catálogo en línea, así como en las disposiciones correspondientes de la confirmación del viaje. Las disposiciones establecidas en el catálogo en línea son vinculantes para MMV Reisen, ya que son la base del contrato de viaje. Cualquier estipulación accesoria que modifique los servicios contractuales requerirá una confirmación expresa. No obstante, nos reservamos expresamente el derecho de modificar las indicaciones del catálogo antes de la formalización del contrato, procediendo a informarle antes de realizar la reserva sobre tal circunstancia.
3.2. Su viaje comenzará y finalizará, según el período de estancia reservado, en las fechas de inicio y final del viaje establecidas en el folleto.
3.3. Tanto el pasaje del avión como el billete de viaje especial sólo serán válidos para el horario y los fechas indicadas en los mismos. Si desea modificar estos datos, nos esforzaremos por organizar un transporte alternativo cargándolo en cuenta.
3.4. En el caso de no utilizar determinados servicios de viaje, ofrecidos debidamente, por razones atribuibles al cliente (p.ej. por la vuelta anticipada u otros motivos de urgencia), no tendrá ningún derecho a la devolución proporcional del precio de viaje. No obstante, nos esforzaremos por conseguir la devolución del importe ahorrado por parte de los prestadores de los servicios. No se aplicará esta obligación cuando los servicios sean insignificantes o la devolución esté prohibida legal o administrativamente.
3.5. Siempre que no se indique expresamente lo contrario, los precios se entienden por persona para el alojamiento en habitaciones dobles o en el tipo de apartamento de vacaciones reservado. No se podrá reservar media habitación doble para un adulto acompañado por un menor de 12 años.
3.6. Los gastos de hotel ocasionados por un menor de 2 años se abonarán por regla general directamente en el hotel. Respecto al descuento en el precio, será determinante la edad en el momento del inicio del viaje. No obstante, al realizar la reserva tendrá que registrar a todos los menores que viajen con usted, e indicar sus respectivas edades. El alcance de la reducción del precio por los menores se indicará en la oferta del catálogo en línea.
Dado el caso, estamos autorizados a comprobar la edad de los menores registrados mediante sus documentos de identidad. En el caso de que la edad indicada no coincida con la edad verdadera del menor, podremos exigir el precio de viaje correcto más una tasa de tramitación por un importe de 25 euros. El cliente tendrá derecho a comprobar si la tasa de tramitación está justificada en su importe.
3.7. En el caso de querer prolongar su viaje, diríjanse con la debida anticipación a nuestra Dirección del Viaje. La prolongación de su estancia solamente será posible si su habitación o su alojamiento está disponible. El precio de la prolongación dependerá del precio por temporada del período de prolongación establecido en nuestro catálogo en línea. Los costes de la prolongación se pagarán in situ.
3.8. En el caso de que un viajero no utilizara determinados servicios del viaje debido al regreso anticipado u otros motivos de urgencia nos esforzaremos por conseguir la devolución del importe ahorrado por parte de los prestadores de los servicios. Esta disposición no se aplicará cuando los servicios sean insignificantes o la devolución esté prohibida legalmente o por parte de la autoridad. Por regla general, MMV Reisen se reserva el derecho a retener el 20 % del importe devuelto por el concepto de tramitación y gastos adicionales. El cliente tendrá derecho a comprobar si los gastos han sido inferiores o no han existido.
3.9. Transporte aéreo Para todos nuestros vuelos elegimos compañías chárter de fiables. Nuestros vuelos son mayoritariamente vuelos sin escala. En el caso de los vuelos directos nos reservamos el derecho a realizar escalas por motivos técnicos o de programa. Los vuelos en las compañías aéreas regulares serán en la clase economy o turista. En el caso de realizarse un transporte aéreo por un servicio regular (no chárter) en el que se expida al viajero un billete de transporte, estamos prestando servicios ajenos en la medida en tanto en cuanto indicamos esta circunstancia en la oferta del viaje o en la documentación del viaje. El transporte se realizará según las condiciones de la compañía de transporte que se podrán consultar previa solicitud.
3.10. Deseos especiales Las agencias de viajes sólo podrán aceptar deseos especiales cuando no sean vinculantes. Nos esforzaremos por cumplir sus deseos especiales no contenidos en el catálogo en línea en la medida de lo posible. Sin nuestra confirmación por escrito, las agencias de viaje no podrán conceder servicios o acuerdos no previstos en los catálogos en línea si no están autorizadas para ello.
3.11. Observaciones especiales para apartamentos y casas de vacaciones Por regla general, los gastos adicionales facultativos o sujetos al consumo no están incluidos en el precio del viaje. Siempre que no se establezca lo contrario en el catálogo online, estos gastos se abonarán en situ. Los ocupantes del apartamento o de las casas de vacaciones no podrán exceder el número de adultos y menores establecido en el catálogo e indicado en la confirmación del viaje. La presencia de animales domésticos será posible sólo en los casos en los que ésta se permita expresamente en el catálogo en línea y haya sido autorizada por nuestra parte. Las fechas de entrada y salida son vinculantes. Los ocupantes estarán obligados a mantener la unidad de vivienda con su mobiliario y, dado el caso, las instalaciones comunitarias en perfecto estado. Asimismo, estarán obligados a resarcir los daños causados durante su estancias por culpa propia o por culpa de sus acompañantes o visitantes. Durante el acto de la entrega de la llave, se podrá exigir un importe adecuado (fianza) en concepto de garantía por posibles daños. La devolución o liquidación de dicho importe se realizará al abandonar la vivienda y los objetos inventariados en perfecto estado y limpio al finalizar la estancia.
4. Modificaciones de los servicios y precios
4.1. Aquellos cambios y modificaciones de determinados servicios del viaje respecto a las disposiciones del contrato de viaje que sean necesarios tras la formalización del contrato y que no hayan sido ocasionados por nosotros en contra de la buena fe sólo se permitirán cuando los cambios y las modificaciones sean insignificantes y no afecten el producto global del viaje reservado. Los posibles derechos a garantía quedarán intactos siempre que los servicios modificados adolezcan de vicios.
4.2. Les informaremos inmediatamente de cualquier modificación de servicios. Dado el caso, le ofreceremos una modificación gratuita de la reserva o la cancelación gratuita del viaje.
4.3. En el caso de una modificación posterior del precio del viaje o de un servicio esencial del mismo, le informaremos como mínimo con 21 días de antelación al inicio del viaje. A partir del 20º día antes del inicio del viaje ya no será posible realizar aumentos de precio. Si el aumento de precio supera el 5 %, o en el caso de una modificación considerable de los servicios esenciales del viaje, podrá rescindir el contrato de viaje sin gastos adicionales o exigir la participación en un viaje similar, siempre que podamos ofrecerle tal viaje por el mismo precio disponible en nuestras ofertas. Deberá ejercer dichos derechos inmediatamente después de la notificación del aumento del precio o de la modificación de los servicios del viaje.
5. Cancelación, cambio de reserva, sustitutos
5.1. Naturalmente podrá cancelar el viaje en cualquier momento antes del inicio del mismo. Para realizar dicha cancelación deberá indicar su número de reserva. Por su propio interés y con el fin de evitar malentendidos, recomendamos realizar la cancelación por escrito o por correo electrónico. El momento de la cancelación se determina por el momento en que recibimos la declaración de cancelación. En caso de rescindir el contrato de viaje o no iniciar el viaje (salvo por los casos de fuerza mayor establecidos en el apartado 8º), podremos exigir una indemnización por la preparación del viaje y por nuestros gastos. Al calcular dicha indemnización, se liquidarán el importe ordinario ahorrado y otros posibles gastos habituales del servicio de viaje.
5.2. Usted dispondrá de la posibilidad de comprobar que la cancelación o la falta de la participación en el viaje no haya ocasionado costes o gastos por un importe menor que los gastos globales indicados (véase más abajo). Las tasas de cancelación se pagarán también en el caso de que un viajero no aparezca puntualmente a la hora indicada en los documentos del viaje en el aeropuerto o en el lugar de salida o que no se inicie el viaje debido a la falta, no atribuible a nosotros, de los documentos de viaje como, p.ej. el pasaporte o los visados necesarios.
5.3. El importe de las tasas de cancelación dependerá del precio del viaje. Por regla general, el importe de dichas tasas por participante o vivienda reservada se compone como sigue:
Tasas de cancelación en el caso de viajes con todo incluido con vuelos chárter y vuelos chárter de nuestro programa Sólo-Vuelo, así como todos los viajes en los que el cliente elija el modo de llegada y con módulos de viajes (hoteles, viajes circulares, etc., salvo coches de alquiler)
hasta el 30º día antes del inicio del viaje: 10 %
entre el 29º y el 15º día antes del inicio del viaje: 30 %
entre el 14º y el 3º día antes del inicio del viaje: 50 %
a partir de 48 horas antes del inicio del viaje o en caso de no emprender el viaje: 95 %
por cada persona del correspondiente precio del viaje: como mínimo 25 euros
Tasas de cancelación en el caso de casas / apartamentos de vacaciones o villas
hasta el 45º día antes del inicio del viaje: 10 %
entre el 44º y el 21º día antes del inicio del viaje: 50 %
entre el 20º y el 8º día antes del inicio del viaje: 75 %
a partir del 7º día antes del inicio del viaje o en caso de no emprender el viaje: 95 %
por cada vivienda: como mínimo 25 euros.
Tasas de cancelación en el caso de reservas de coches de alquiler
cancelación de la reserva: como mínimo 25 euros por cada reserva
Las tasas de cancelación en el caso de paquetes de vacaciones (combinación de varios servicios particulares)
se establecerán y comunicarán por separado
en cualquier caso 25 euros por reserva
5.4. Independientemente del tipo de viaje, en el caso del alojamiento en uno de los siguientes hoteles o viviendas de vacaciones, se considerarán otras condiciones de cancelación:
Instalación de apartamentos Capriccioli
Hotel Su Gologone
Hotel Valkarana
Casas / apartamentos de vacaciones en Torre delle Stelle, salvo la casa de vacaciones Maria
Veleros chárter
Autocaravanas
Otras condiciones de cancelación se especificarán en la correspondiente oferta.
5.5. El cliente no tendrá ningún derecho a modificar la fecha, el destino, el lugar de destino, el lugar de salida, el tipo de alojamiento o transporte (cambio de reserva) del viaje a partir de la formalización del contrato. En el caso de que, tras la realización de la reserva y con 30 días de antelación al inicio del viaje, se modifique la fecha, el destino, el tipo de alojamiento, transporte o el aeropuerto de salida, por cada persona cargaremos 25 euros. Cualquier modificación posterior únicamente se podrá realizar previa cancelación del viaje reservado.-
5.6. Hasta el momento del inicio del viaje el cliente podrá solicitar que un tercero le subrogue en sus derechos y obligaciones del contrato de viaje. En el caso de que un sustituto participe en el viaje en el lugar de la persona que figura en la reserva, facturaremos los gastos adicionales de 25 euros por persona ocasionados por la participación de dicho sustituto. El cliente tendrá derecho a comprobar si los gastos han sido inferiores o no han existido. En el caso de que un tercero subrogue en el contrato al titular, este y el sustituto responderán, en calidad de deudores solidarios, del precio del viaje y de los gastos ocasionados por la participación del tercero. Nos reservamos el derecho a declinar la sustitución cuando esta no cumpla los requisitos especiales respecto al viaje o cuando la participación del sustituto incumpla las normas legales vigentes
5.7. En el caso de que dos o más personas reserven una habitación doble o con varias camas y ningún sustituto subrogue al participante que ha cancelado su reserva, podremos facturar el precio completo de la habitación o, si es posible, alojar a los restantes participantes en otro lugar.
5.8. En caso de cancelaciones, se devolverán los documentos de viaje expedidos, ya que, en caso contrario, nos vemos obligados a facturar el precio de viaje completo.
6. Seguros de viaje
6.1.
El precio del viaje no incluye los costes de un seguro de cancelación de viaje. Recomendamos contratar dicho seguro en el momento de la realización de la reserva del viaje. Los viajes no iniciados, interrumpidos o prolongados pueden ocasionar considerables gastos a cargo del viajero. Por su propia seguridad, recomendamos, en el caso de los ciudadanos de la UE, el paquete "RundumSorglos eSchutz" que incluye el seguro de cancelación de viaje, el seguro de enfermedad con ayuda inmediata y el seguro de equipaje, y, en el caso de los viajeros suizos, el paquete de seguro de la sociedad aseguradora ELVIA. Hemos firmado un contrato marco con condiciones favorables con las siguientes sociedades aseguradoras: Europäische Reiseversicherung AG, Vogelweidestr. 5, 81677 München y ELVIA Reiseversicherungs-Gesellschaft, Hertistrasse 2, CH-8304 Wallisellen. En nuestra página web hallará más información. La contratación de los seguros también se puede realizar de forma sencilla en nuestra página web: www.vacaciones-en-cerdena.com. En el menú principal, en su parte izquierda, encontrará el punto Reiseschutz. En el caso de una contingencia cubierta por el seguro, se deberá informar inmediatamente a la aseguradora Europäische Reiseversicherung AG, Vogelweidestr. 5, 81677 München o la Elvia Reiseversicherungs-Gesellschaft, Hertistrasse 2, CH-8304 Wallisellen. Nosotros no nos ocupamos de la regulación de los daños ocasionados. Tengan presente que los contratos de seguro sólo entran en vigor tras abonar la prima de seguro.
6.2. La información relativa a la protección del seguro incluida en la reserva del coche de alquiler consta también en el catálogo en línea.
7. Cancelación por parte del operador turístico
7.1. El operador turístico podrá rescindir el contrato del viaje en cualquier momento cuando, después de haber sido amonestado, el cliente perturbe de forma considerable la realización del viaje o incumpla el contrato del viaje de modo que justifique dicha rescisión. No obstante, nos reservamos el derecho al precio completo del viaje. Los gastos adicionales que se puedan producir debido a su regreso correrán a cargo del cliente. Se liquidarán el importe ahorrado y las ventajas procedentes del aprovechamiento de los servicios no prestados, incluyendo posibles devoluciones por parte de los prestadores de los servicios.
7.2. En caso de no alcanzar el número mínimo de participantes de un viaje, sólo podremos rescindir el contrato del viaje cuando:
en la oferta de viaje se haya especificado un número mínimo de participantes y la fecha previa al viaje contratado en la que el cliente debe recibir la correspondiente declaración
en la confirmación del viaje se indique la respectiva información de forma bien legible.
La cancelación se le habrá de notificar, como mínimo, con 2 semanas de antelación al inicio del viaje. Naturalmente le informaremos con más antelación en el caso de que se prevea que no se va a alcanzar el número de participantes necesario. En este caso, devolveremos al cliente el precio del viaje abonado de forma inmediata.
8. Circunstancias extraordinarias - Fuerza Mayor
8.1. Cuando por casos de fuerza mayor (p.ej., guerras, disturbios, catástrofes naturales o epidemias, etc.), no previsibles en el momento de la formalización del contrato del viaje, compliquen, arriesguen o afecten el viaje de forma considerable, ambas partes podrán rescindir el contrato. En dicha circunstancia devolveremos el precio del viaje abonado de forma inmediata, sin embargo, podremos exigir una indemnización adecuada por los servicios prestados o por los servicios necesarios para terminar el viaje. Si la rescisión tiene lugar después del inicio del viaje, estaremos obligados a tomar las medidas necesarias, especialmente, para su regreso, siempre y cuando el cliente hubiera contratado el regreso inicialmente. La mitad de los gastos adicionales del regreso correrá a cargo de cada una de las partes. Los gastos suplementarios correrán a cargo del cliente.
9. Responsabilidades
9.1. En el ámbito de nuestra obligación de obrar con la diligencia de un buen comerciante:
responderemos de:
la escrupulosa elección y control de los prestadores de servicios (p.ej., empresas de transporte, hoteles, etc.);
la veracidad de las descripciones de todos los servicios especificados en el catálogo en línea, salvo en el caso de haber comunicado, antes de la formalización del contrato, una modificación de los datos del catálogo, conforme al apartado 4.3.;
la prestación debida de los servicios de viaje contratados;
cualquier culpa de la persona encargada de la prestación del servicio.
9.2. En el caso de que durante el viaje o de forma adicional se realice un transporte con un servicio regular y se le extienda el billete de transporte correspondiente, sólo prestamos los servicios ajenos a los que aludimos expresamente en la oferta del viaje y en la confirmación del viaje/factura. Por lo tanto, no nos responsabilizamos de la prestación misma del servicio de transporte. Destacamos especialmente, que en este caso, la responsabilidad se regulará según las condiciones de transporte de estas empresas y que los clientes pueden consultar previa solicitud.
10. Garantía
10.1. En el caso de que el viaje no tenga lugar, o no en las condiciones contractuales, el cliente podrá exigir dentro de un plazo adecuado la garantía. MMV Reisen podrá efectuar la garantía mediante la prestación de servicios compensatorios similares o superiores. No obstante, estamos facultados a rechazar dicha garantía cuando esta conlleva unos gastos desproporcionadamente elevados.
10.2. Tras la finalización del viaje, el cliente podrá reivindicar un descuento del precio del viaje cuando no se hayan prestado los servicios del viaje conforme a lo dispuesto en el contrato y el cliente no haya podido denunciar esta falta in situ debido a motivos ajenos a su voluntad (véase apartado 12).
10.3. En el caso de que un vicio afecte a un viaje de forma considerable y no lo subsanemos en un plazo adecuado, el cliente podrá rescindir el contrato del viaje conforme a lo legalmente dispuesto. En su propio interés y como garantía, dicha rescisión se realizará de forma escrita. Esto se aplicará también en el caso de que, por motivos importantes y evidentes, no se pueda exigir al cliente la realización del viaje. Solamente en los casos en los que la subsanación sea imposible o nosotros la rechacemos o cuando la rescisión inmediata del contrato se realice por parte del cliente por motivos especiales y evidentes para nosotros, no se requerirá el establecimiento de un plazo para llevar dicha subsanación a cabo.
Se deberá pagar la parte del precio del viaje correspondiente a los servicios disfrutados, siempre que estos servicios hayan sido de su interés
10.4. Independientemente de la reducción del precio o de la rescisión, el cliente podrá exigir una indemnización por incumplimiento, salvo en el caso de que el vicio del viaje se deba a un hecho no atribuible al operador turístico.
11. Limitaciones de la responsabilidad
11.1. Nuestra responsabilidad contractual por daños que no sean corporales se limitará al triple del importe del precio del viaje:
cuando el daño del viajero no haya sido ocasionado por nuestra parte de forma premeditada o mediando negligencia grave o
cuando respondamos de un daño sufrido por el cliente debido única y exclusivamente a la negligencia del prestador del servicio.
11.2. Cuando, conforme a lo establecido en los convenios internacionales (o disposiciones legales basadas en estos) aplicables a los servicios del prestador de servicios, el derecho por daños y perjuicios contra el prestador de servicios sólo se pueda aplicar bajo determinadas condiciones o limitaciones o no se pueda aplicar por determinadas condiciones, el derecho por daños y perjuicios contra nosotros estará limitado o descartado.
11.3. Nuestra responsabilidad por daños y perjuicios que no se hayan producido intencionadamente o mediando negligencia grave estará limitada al triple del importe del precio del viaje. Dicho importe máximo por responsabilidad se aplicará por cliente y viaje. Estas limitaciones no afectarán a exigencias posiblemente superiores en relación con el Convenio de Montreal.
11.4. No responderemos de la falta del servicio o de daños y perjuicios personales o materiales en relación con servicios en los que el operador turístico haya mediado como servicio ajeno (p.ej., excursiones, eventos deportivos, visitas al teatro, exposiciones, transportes de ida y vuelta hacia los lugares de salida o de destino) cuando, en la oferta del viaje y en la confirmación de la reserva, se hayan marcado dichos servicios de tal forma que para el cliente era evidente que no formarían parte de los servicios del viaje.
No obstante, responderemos de los servicios que comprendan el transporte del cliente desde el lugar de salida del viaje señalado hasta el destino indicado, los transportes intermedios y el alojamiento durante el viaje, cuando el daño sufrido se debe al incumplimiento de nuestras obligaciones de advertencia, aclaración u organización.
11.5 La participación en actividades deportivas y de ocio se realizará bajo su propia responsabilidad. Se deben examinar las instalaciones deportivas, los utensilios y los vehículos antes de su uso. Solo responderemos de accidentes ocurridos durante eventos deportivos u otros actividades de ocio cuando los culpables del siniestro seamos nosotros. Se recomienda la contratación de un seguro de accidentes.
12. Obligación de participación
12.1. En el caso de que en la prestación de los servicios se produzcan perturbaciones, el cliente estará legalmente obligado a participar en la eliminación de las mismas, procurando que el daño causado sea lo menor posible. En especial, es su deber comunicarnos el riesgo de que se produzca un daño. Cuando se pierda o se dañe su equipaje en viajes en avión, tendrá que interponer obligatoriamente una denuncia de daños ante la compañía aérea que haya realizado el transporte. Conforme a las condiciones de transporte de las compañías aéreas, esta denuncia suele ser una condición previa para obtener sus derechos.
En otros casos, se informará a la dirección del viaje. No responderemos de la pérdida o del deterioro de objetos de valor o de dinero que se encuentren en el equipaje facturado.
12.2. El cliente tendrá que presentar sus reclamaciones de forma inmediata a la dirección del viaje local o a la agencia. En el caso de reclamaciones de clientes de viviendas / casas de vacaciones o apartamentos, estos deberán pedir la subsanación de forma inmediata ante las personas de contacto indicadas en la documentación del viaje. Si, previa petición, no se subsanan los vicios, el cliente deberá denunciarlos ante la dirección del viaje de MMV en Cagliari. Si no se realiza la subsanación, la dirección del viaje de MMV en Cagliari o la agencia local competente registrará junto con el cliente sus reclamaciones. En el caso de que el cliente no denuncie el vicio de forma culpable, se excluirá su derecho de reducción del precio. Esta disposición no se aplica en los casos en los que sea previsible que una denuncia sea inútil o no se le pueda exigir al cliente que la interponga por otros motivos.
12.3. La persona de contacto local no estará autorizada a reconocer derechos, sino solo la dirección del viaje MMV en Cagliari.
12.4. El cliente nos informará cuando no reciba la documentación del viaje necesaria (p.ej., billete de avión, bono de hotel, etc.) en los plazos notificados por nosotros.
13. Exclusión de derechos, prescripción y cesión
13.1. Las reclamaciones por el incumplimiento contractual durante el viaje se interpondrán ante nosotros en el plazo de un mes después del fin del viaje contractualmente acordado. Tras la conclusión de este plazo, el cliente solo podrá reclamar su derecho si el incumplimiento del plazo no se debe a motivos por los que el cliente sea el responsable. Esta disposición no se aplicará al plazo para denunciar daños, retrasos en la entrega o pérdidas del equipaje en relación con vuelos. Dichas reclamaciones se interpondrán, en caso de pérdida de equipaje, en un plazo de 7 días y, en caso de entrega retrasada del mismo, de 21 días después de la entrega efectuada.
13.2. Los derechos contractuales prescriben, conforme a lo dispuesto en los artículos 651 c hasta 651 f del Código Civil alemán en un año. Dicho plazo se contará a partir del día en el que el viaje iba a terminar conforme a lo dispuesto en el contrato. En el caso de haber negociaciones pendientes respecto a sus derechos, se suspenderá la prescripción hasta el momento en que el cliente o nosotros rechacemos la continuación de la negociación. Los derechos no prescriben hasta pasados 3 meses después de la suspensión. Los derechos por daños y perjuicios por hechos ilícitos prescriben a los 3 años.
13.3. No se podrán cesar derechos reclamados contra nosotros a terceros.
14. Información obligatoria sobre la identidad de la empresa aérea encargada del transporte
14.1. El reglamento de la UE relativo a la información que deben recibir los pasajeros sobre la identidad de la compañía aérea operadora nos obliga a informar al cliente durante la realización de la reserva sobre la identidad de la compañía aérea operadora de todos los servicios de transporte que se realicen en el marco del viaje reservado. En el caso de que, en el acto de la reserva, no se conozca aún la compañía aérea operadora, estamos obligados a indicarle al cliente la compañía aérea o las compañías aéreas que probablemente realicen el vuelo. En cuanto sepamos qué compañía aérea va a realizar el vuelo, le informaremos de forma inmediata.Si la compañía aérea operadora indicada cambia, estamos obligados a informar al cliente sobre dicho cambio. Tomaremos de forma inmediata las medidas necesarias para asegurar que se informa al cliente cuanto antes del mencionado cambio.En los próximos meses se publicará la, así denominada, lista negra de las compañías aéreas.
15. Disposiciones relativas a los documentos de identidad, visados y de salud
15.1. Para realizar una estancia ilimitada en la isla de Cerdeña, como región italiana, los ciudadanos de la Unión Europea no requieren ningún visado, sino solamente un pasaporte o un D.N.I. vigente. Los ciudadanos suizos pueden realizar una estancia en Cerdeña de hasta 90 días sin visado y solo con un pasaporte vigente. Desde el año 2002 también para ellos es suficiente un D.N.I en vigor. Cualquier perjuicio que se produzca por el incumplimiento de estas disposiciones será imputable al cliente, salvo en el caso de que no se las hayamos comunicado o lo hayamos hecho de forma errónea. Partimos de la presunción de que el cliente o sus acompañantes no presenta ninguna particularidad (p.ej., doble nacionalidad, falta de nacionalidad, etc.). A los ciudadanos de otros países les informará el consulado competente
15.2. En los casos en los que el cliente nos encargue la tramitación del visado, no responderemos de su concesión puntual o de la notificación del mismo por parte de la correspondiente representación diplomática, a no ser que el retraso se haya producido por nuestra culpa. El cliente responderá del cumplimiento de todas las disposiciones esenciales del viaje. Cualquier perjuicio y, en especial, el pago de tasas de cancelación, ocasionado por el incumplimiento de las presentes disposiciones será imputable al cliente, salvo en los casos en los que se haya producido por falta de información o por la proporción de información equivocada por nuestra parte.
15.3. Actualmente, los requisitos para llevar un perro son los siguientes: Certificado de salud y de vacunas expedido por un veterinario oficial. En el caso de las vacunas contra la rabia se reconoce una protección de vacuna de 11 meses, poniendo la vacuna, como mínimo, con 20 días de antelación a la entrada en el país. El Certificado de salud tiene una vigencia de 30 días. Se habrán de llevar un bozal y una correa.
16. Derecho aplicable
16.1. Al igual que a la relación contractual entre el cliente y el operador turístico, también a la relación jurídica global se aplicará exclusivamente el Derecho alemán.
17. Nulidad de disposiciones particulares
17.1. La nulidad de ciertas disposiciones del contrato de viaje no supondrá la nulidad del contrato de viaje entero.
18. Jurisdicción
18.1. Solamente se podrán interponer acciones judiciales contra nosotros en el lugar de nuestro domicilio social (Maintal).
18.2. Cualquier acción judicial que emprendamos contra un cliente se interpondrá en los Tribunales del lugar de residencia del mismo, salvo en los casos en los que la acción se dirija contra comerciantes profesionales o personas que, tras la firma del contrato, cambien su residencia o su lugar de residencia habitual al extranjero o cuya residencia o lugar de residencia habitual se desconozca en el momento de la interposición de la acción. En estos casos serán competentes los Tribunales del lugar de nuestro domicilio social.
18.3. Las disposiciones anteriores no se aplicarán cuando:
las disposiciones no derogables, establecidas en convenios internacionales y aplicables a este contrato de viaje formalizado entre el cliente y nosotros, no coincidan con lo dispuesto en el presente contrato y dispongan algo en favor del cliente o
las disposiciones no derogables, aplicables a este contrato de viaje y vigentes en el Estado Miembro de la UE en el que el cliente resida sean más favorables que las siguientes disposiciones o las normas alemanas correspondientes.
19. Disposiciones generales
19.1. Cualquier información de nuestros folletos se facilita con la reserva de las concesiones legales y administrativas. Todos los detalles recogidos en este catálogo en línea corresponden al estado en el momento de su publicación.
19.2. No responderemos de errores de ortografía o cálculo.
19.3. Con la publicación de nuevos folletos, cualquier publicación anterior respecto a los mismos destinos de viaje y fechas perderá su validez.
MMV Reisen GmbH Masurenstr. 10 D - 63477 Maintal Deutschland Handelsregister: Hanau HRB 7594 UstID: DE813762092
Busque un alojamiento...
...por nombre
...por posición
Clique sobre la mapa para buscar su meta de vacaciones en Cerdeña!